|
裴利, 史蒂芬 |
|
|
|
像發明家一樣思考 = the art of invention : the creative process of discovery and design / 史蒂芬.裴利作 ; 謝靜雯譯. |
2012. |
440.6 1074. |
|
|
裴茵完 |
|
|
|
老闆,恐龍肉一斤多少錢 = A rich man! Dream come true / 金南杏著 ; 裴茵完繪 ; 張琪惠譯. |
2006[民95]. |
550 8010. |
|
|
裴滋 |
|
|
|
宗教教授法 / 裴滋著 ; 謝頌羔, 米星如譯. |
1959 |
245.5 1433. |
|
|
裴溥言 |
|
|
|
詩經 : 先民的歌唱 / 裴溥言編撰. |
1983. |
851.31 0464. |
|
|
裴學海 |
|
|
|
古書虛字集釋 / 裴學海著. |
???? |
802.2 1173. |
|
|
裴麗 |
|
|
|
1天完成! 女生最愛的立體鉤編小物 / Apple mints編著 ; 裴麗譯. |
2013. |
426.4 0117. |
|
|
褚耐安 |
|
|
|
危城兄弟 / by Chris Lynch ; 褚耐安編譯. |
1994. |
889 7482. |
|
|
|
|
謎霧農莊 / Vicki Grove著 ; 褚耐安編譯. |
1994. |
889 6705. |
|
|
褚簡寧 |
|
|
|
不中不英 = Double talk / 褚簡寧(Michael Chugani)著 ; 陳維熙譯. |
2007. |
805.18 3426. |
|
|
|
|
不中不英2 = Double talk II / 褚簡寧(Michael Chugani)著 ; 唐明, 陳卓倫譯. |
2007. |
805.18 3426. |
|
|
|
|
不中不英3 = Double talk III / 褚簡寧(Michael Chugani)著 ; 陶傑評註 ; 唐明, 七刻翻譯. |
2009. |
805.18 3426. |
|
|
|
|
不中不英4 = Double talk IV / 褚簡寧(Michael Chugani)著 ; 陶傑評註 ; 雷易, 鄭銘婷翻譯. |
2010. |
805.18 3426. |
|
|
|
|
政識中英 = Party talk / 褚簡寧(Michael Chugani)著 ; [信報翻譯組, 周曉輝]. |
2012. |
805.18 3426. |
|
|
|
|
惡犬城 = Hounds town / [褚簡寧(Michael Chugani)著 ; 七刻, 蘇靈茵翻譯]. |
2010. |
857 3426. |
|
|
褚耀泉 |
|
|
|
從牛頓定律到愛因斯坦相對論 / 方勵之, 褚耀泉合著. |
1989. |
331.2 0022. |
|
|
語文教育及研究常務委員會 |
|
|
|
名人學語文 : 訪問系列 / 語文教育及研究常務委員會策劃及監督, 陶傑訪問及撰稿, 蔡炎培編輯. |
1999. |
802 2760. |
|
|
|
|
名人學語文 : 訪問系列第二輯 / 語文教育及研究常務委員會策劃及監督, 陶傑訪問及撰稿, 蔡炎培編輯. |
2001. |
802 2730. |
|